在上翻譯課的時候,我們常常在討論「選字」這時我才發現,高中時期經常把相似字、相似詞整理在一起,方便記憶,卻沒有搞清楚它們的差別有一些差別很細微,可以混用但也有很多是意思相近,卻不可混用的例如這幾個「相反的」,在文法上看似能夠互換但是意思卻有差異這是我以前沒有注意到的把我的筆記分享給大家囉~~應該看得出來哪一句是課堂中的翻譯練習吧?#和Cindy學英文 #翻譯筆記 Tags: 4 comments 245 likes 29 shares Share this: 和Cindy學英文 About author not provided 哈囉大家!一起學英文吧~ 我會在這邊分享聽音樂、看電影、看影集、看小說等等學英文的方法 :D 也會分享考試英文的準備方式喔! 27035 followers 24298 likes "https://www.youtube.com/user/cindysungc" View all posts